dimanche 16 mars 2008
ENSLAVED - Wotan
Wotan
Nakent, øde landskap
Veldige sletter fører til havet i Vest
En nordlig vind feier over døde skrotte
En fremmed har trædt inn på
Vikingenes Enemerker
Dø ei på sotteseng, feige niding !
Trek sverd, kjemp med Krigers Gud
WOTAN!
Vi skal kjempe til vi ser Bifrost
Vi skal kjempe til Heimdal blåser i Gjallarhorn
Vi skal kjempe for åre Enemerker
Vi skal kjempe med Krigers GudØ
WOTAN!
Dø ei på sotteseng, feige niding !
Trek sverd, kjemp med Krigers Gud
WOTAN!
TRADUCTION
Wotan
Le paysage nu et désolé
De vastes plaines qui bordent les cotes à l’ouest
Un vent du nord souffle sur les cadavres
Un étranger a pénétré sur
Le territoire des Vikings
Ne meurt pas malade, couard
Dégaine ton épée, bats-toi avec les dieux guerriers
Wotan !
Nous nous battrons jusqu'à ce que nous voyions le Bifrost
Nous nous battrons jusqu'à ce que Heimdall souffle dans le Gjallarhorn
Nous nous battrons pour nos terres
Nous nous battrons avec les dieux guerriers
Wotan !
Ne meurt pas malade, couard
Dégaine ton épée, bats-toi avec les dieux guerriers
Wotan !
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire